Menulis Nama Dengan Huruf Thai - Fakhri.id :: Belajar Bahasa Thai & Lao

Menulis Nama Dengan Huruf Thai

cara, tulis, menulis, nama, huruf, thai


Pada kesempatan kali ini saya akan membahas cara penulisan nama dengan menggunakan huruf Thai seperti yang dikutip dari postingan teman sekaligus guru saya Mukhammad Zacky di grup Belajar Bahasa Thailand.


Setidaknya ada kurang lebih 10 peraturan tidak tertulis dalam penulisan nama dengan menggunakan huruf Thai. Yuk mari kita simak!



  • Tulis Sesuai Dengan Cara bacanya, Bukan Tulisannya

Contoh: "Ricardo" (baca= Rikardo), jadi kita menulisnya รีคาร์โด  bukan รีจาร์โด  (Ricardo).
Contoh: "Aditya" (baca= Aditia), jadi kita menulisnya อาดีเตีย bukan อาดีตยา (Aditya).

  • Gunakan Huruf Yang Sering Digunakan

Secara teknis, dalam penulisan nama semua huruf boleh digunakan.
Contohnya pada huruf "L" lebih sering digunakan ล daripada ฬ.

  • Umumnya Menggunakan Huruf Vokal Panjang

Klik di sini untuk melihat huruf vokal.

  • Huruf Vokal "A" (อั) Dan "Eu" (อื) Harus Selalu Diakhiri Dengan Konsonan Final

Contoh: "Ratna" = รัทนา (Ratna).
Contoh: "Eulis" = อือลีส (Eulis). 

  • Huruf Vokal "A" (ะ) Selalu Berada Di Akhir Sebuah Suku Kata, Tidak Boleh Ada Konsonan Final

Kecuali jika dalam sebuah kata tersebut memang memiliki 2 suku kata terpisah. Contohnya Jirayu La-Ongmanii = จิรายุ ละอองมณี.
Contoh: "Ratna" = ระทนา (ini salah karena T nya menjadi final dari "rat" dan "rat" pakai vokal A yang อะ. Seharusnya pakai vokal A yang อา atau อั). Yang benar adalah ราทนา / รัทนา

  • Huruf "V" Dan "W" Menggunakan Aksara Yang Sama

Penulisan huruf "V" dan "W" dalam Bahasa Thai sama-sama menggunakan aksara ว.

  • Penulisan Huruf "Z"

Penulisan huruf "Z" dalam Bahasa Thai menggunakan aksara ซ.

  • Penulisan Huruf "G" dan "K"

Biasanya penulisan huruf "G" dalam Bahasa Thai menggunakan aksara ก.
Sedangkan untuk penulisan huruf "K" menggunakan aksara  ค.

  • Penggunaan Simbol Nada

Penggunaan simbol nada dalam penulisan nama diperbolehkan.

  • Penggunaan Karan (อ์)

Penggunaan Karan (อ์) sebenarnya untuk menghilangkan suara dari konsonan atau kombinasi konsonan dan vokal. Tetapi Karan juga sebagai pembantu untuk mengucapkan kata dari bahasa asing menggunakan sistem penulisan Bahasa Thai.
Penggunaan Karan (อ์) untuk penulisan nama berlaku untuk huruf "L", "R", dan "S" yang berada di akhir suku kata.
Contoh: "Hilda" = หีล์ดา (Hilda).
Contoh: "Ricardo" = รีคาร์โด (Rikardo).
Contoh: "Rosna" = รอส์นา (Rosna). 

Berlangganan untuk menerima artikel terbaru melalui email secara gratis:

69 Tanggapan untuk "Menulis Nama Dengan Huruf Thai"

  1. Ah ternyata itu karan . Karan itu wajib digunakan untk bahasa asing dlm thai ya kak ? Kalo veronika . เวโรณีคา aku galau ve nya อัวึโรณีคา . เวะโรณีคา tapi ะ gk bole ditengah2 ya kak

    ReplyDelete
    Replies
    1. iya, karena sebagai penanda biar tau kalau itu kata asing.

      เวโรณีคา <<< ini benar
      อัวึโรณีคา <<< kalau ini dibacanya jadi "aweuronika"
      เวะโรณีคา <<< ini bisa aja sih karena vokalnya itu satu kesatuan, tapi bunyinya jadi "wae'ronika"

      yang gak boleh itu ฟะครี. harusnya ฟาครี

      Delete
  2. Erlangga รเลางกา ? Pusing jg ya eer

    ReplyDelete
    Replies
    1. kalau รเลางกา dibacanya jadi "ralaongga"

      Delete
    2. Hahahahah salah ya jd er itu gmn ya gabungannya kdng aku ms galau pake panjang pendek jd aku coba satu2 n denger di google translate tp ms gk nemu nama erlangga itu gmn kdng aku galau pengabungannya kayak ro dia jdnya ไร awal2 aku kira ro รอ atau เราะ

      Delete
    3. Oyah sama Di mario maurer knp gk ad karan ya kak ?

      Delete
  3. มีใน ไม้กวาด = Andi Saputra , bener gak yah min ? terimakasih

    ReplyDelete
  4. Kalo Irma Nur Rohma gimana min? Please

    ReplyDelete
  5. Kalo Irma Nur Rohma gimana min? Please

    ReplyDelete
  6. Kalo RENDY DARMAWAN gimana tulisan thai nya. Dan gimana juga cara membacanya??? Mohon infonya ya

    ReplyDelete
  7. Kalo ivana itu jadi อวันะ atau อวันั? Makasih min

    ReplyDelete
  8. Kalau Deny Eko Siswanto penulisan bahasa thai nya gimana bang? Mohon bantuannya

    ReplyDelete
  9. kalau Tezar = แธซาร atau แธสาร

    ReplyDelete
    Replies
    1. Nama saya ferdian ดำพกรฟิ penulisannya sudsh benar belum kak?

      Delete
  10. แรอๅ ini bener ga min artinya 'Tria'?

    ReplyDelete
  11. Mau dong min dibuatin nama aku >> ersa triananda thx before^^

    ReplyDelete
  12. Min mau tukar ilmu gak aku mahasiswa jepang yg lagi jepang teman saya banyak orang thailand saya pengen belajar biar walau hanya sedikit min kalau bisa

    ReplyDelete
  13. Kalo Andin gimana tulisan thailandnya?

    ReplyDelete
  14. Kalo Andin gimana tulisan thailandnya?

    ReplyDelete
  15. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  16. Kak huruf Z sama J aksaranya sama atau nggk ya?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kalo nama saya Fajri Husna bener gak kek gini kak ฟาจรี ฮส์นา

      Delete
    2. udah bener, tapi itu di kata "husna" kurang huruf vokal "u". jadi harusnya ฮูส์นา

      Delete
  17. Untuk penulisan nama saya Ferdian sudsh benar seperti ini bukan ดำพกรฟิ ?
    Thanks

    ReplyDelete
  18. Kalo Desy Apriyani gimana kak tulisan nya dalam bahasa Thailand???

    ReplyDelete
  19. Kak kalo farhan=ฝาร์ฮัล,ฟาร์หาน.yg mana ka yg benar

    ReplyDelete
  20. Kalau david ka yg mna yg bner? ดาวอิด,ดอัวอิด,ดอะวอิด? Mohon bantuannya ka

    ReplyDelete
  21. Kalau david ka yg mna yg bner? ดาวอิด,ดอัวอิด,ดอะวอิด? Mohon bantuannya ka

    ReplyDelete
  22. Phi Fakhri, saya mau tanya bagaimana penulisan nama Irfan dalam aksara Thai?

    Khob Khun krap

    ReplyDelete
  23. setahu saya klau huruf V di thai itu gk ada yah min. contoh Widio w=v

    ReplyDelete
    Replies
    1. Iya penulisan huruf V pakai penulisan huruf W di tailand

      Delete
  24. setahu saya klau huruf V di thai itu gk ada yah min. contoh Widio w=v

    ReplyDelete
  25. setahu saya klau huruf V di thai itu gk ada yah min. contoh Widio w=v

    ReplyDelete
  26. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  27. Postingan yg ini sungguh membantu kak, tapi saya masih bingung sama penggunaan hurufnya kadang salah-salah hehe.
    Kalau boleh dikoreksi kak, nama saya Karien tapi bacaannya tetap karin, jadi untuk penulisan pake aksara thai nya jadi การิน atau คาริน ? Atau gimana ya kak? Maklum saya masih baru belajar hehe. Terima kasih

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dua2nya bener kok, bedanya pelafalan huruf "k" nya aja. Kalo ก bener2 "K" tebal mendekati bunyi "G", kalau ค itu juga K tapi agak sedikit "kh"

      Delete
  28. Min bener ga namaku?
    Meilin fadhilah
    เมลีทลีน ฟๅตีลๅ ??
    Mohon dibalas ya kak^_^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hampir benar. Meilin Fadhilah = เมย์​ลิน​ ฟา​ดีลา

      Delete
  29. Min nama saya iffa aulia bener gak tulisannya gini อิฟา อาอูลิา ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hampir benar
      อิฟา เอา​เลีย​ = ifa aolia (aulia)

      Delete
  30. Min nama putri giman ya min? Apakah seperti ini min ປຄຸຕຣ◌ິ ? Kwapkhon kha min

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yg kamu tulis itu bahasa laos, kalo dibaca jadi pathutari.

      Putri = ปู​ตรี​

      Delete
  31. Sawadee, min sy udh nyari sana sini nama sya kok susah ya mnurut sya . Cuman Alfi Arif . mhon bntuannya min .

    ReplyDelete
  32. Apa cuma gua yang lagi suka sama bahasa thailand gara gara nonton film film thailand, yaa kaya film suckseed, I fine thank you I love you dll hehehe

    ReplyDelete
  33. Apa cuma gua yang lagi suka sama bahasa thailand gara gara nonton film film thailand, yaa kaya film suckseed, I fine thank you I love you dll hehehe

    ReplyDelete
  34. Kak nulis nama saya Herdi Ruswinandi kek gimana kak?

    ReplyDelete